藏在日常汉语里的小趣味,你发现了吗
有人说词语用多了会磨损啊,说老外惊叹于咱们把水沸腾称之为水开了,就像花朵一样绽放,很多人早就感受不到它的诗意了。
你看方言里把夏雨称之为摘星,把勺子称之为调羹,宁波话里说再见叫“再会”,原文本发音标注可能不太标准,核心就是再会的意思。再比如古语里的“思理”,就是掌管礼仪的人,我们现在称呼的“司机”,其实就是掌管机械车辆的人,只是现在说习惯了,大家就忽略了这层来历,其实还蛮有古风韵味的。
而且你再看,米的排泄物是屎,水的排泄物是尿;手就是手,脚就是脚,可“动手脚”指的却不是真的动手动脚。足就是脚,但是“手足”也不是单指脚,指代的是兄弟。
所以说汉语汉字真的非常有意思,它就像一个大压缩包,很多词用外语是根本没法精准翻译的。比如说“急急如律令”,用英语该怎么解释呢,你说对不对?
汉语趣味怎么学才有意思?很多朋友一开始觉得学汉字背词语太枯燥,今天就给大家分享几个普通人也能用的小方法,亲测有效。
首先,你可以从生活里的小细节找趣味,不用抱着厚重的文字学专著啃。比如平时买东西、跟人聊天的时候,多留意不同地方的方言说法。我前阵子跟一个宁波朋友聊天,才知道他们说再见发音类似“再会”,听起来特别有意思,比普通话的告别多了点柔软的感觉。
之后可以挖一挖常用词的老用法,很多我们天天说的词,其实藏着千年的古风。就说“司机”这个词,大家天天说,其实原来早有类似的说法,古代管掌管礼仪的人叫“思理”,其实就是“掌管某件事的人”,放到现在管掌管车辆的人叫司机,是不是一下子就觉得很有味道?
你还可以多玩一些文字小游戏,比如拆字猜意思。很多汉字造字本来就很有意思,比如我们说“动手脚”,不是真的动你的手和脚,是说暗地里做小动作;再说“手足”,也不是只指脚,是说亲兄弟。这种不一样的语义反差,玩多了你就能发现汉字的妙处。
最后别担心记不住,不用逼着自己背下来,平时散步刷手机的时候,看到有意思的文字内容就多扫两眼,遇到没听过的说法就随手记在备忘录里,攒得多了,你自然就能感受到汉语的魅力,比起硬着头皮学,这样轻松的方式反而收获更多。
汉语趣味,汉字特色,汉语翻译,古风词汇,方言词语,汉语语义,汉字妙用,汉语文化,中文翻译,汉字文化
[Q]:汉语日常用词真的藏着古风来历吗?
[A]:是的,很多我们常用的词都有古风渊源,比如“司机”本质就是掌管交通工具的人,和古代掌管礼仪的“思理”构词逻辑一致。
[Q]:汉语汉字真的很难翻译成外语吗?
[A]:部分带有特殊文化内涵的汉语词汇,很难用外语做到完全精准的翻译,比如“急急如律令”这类词汇很难传递原意。
[Q]:方言里有哪些有意思的汉语说法?
[A]:不同方言有很多独特的有趣说法,比如宁波话将再见说成再会(发音近似Z杯),部分方言把勺子叫调羹、把夏雨叫摘星。
[Q]:为什么说常用词用多了会失去诗意?
[A]:因为人们对常用词太习以为常,会忽略词语本身原本的生动意象,比如把水沸腾叫“水开”,原本有花朵绽放的生动感,用多了就感受不到了。
[Q]:“动手脚”这个词为什么不是指手和脚?
[A]:这就是汉语的语义引申特点,词语组合后会产生新的引申义,“动手脚”引申指背地里暗中操作,不是字面的动手动脚的意思。
[Q]:“手足”这个词的意思是什么?
[A]:“手”和“足”分别指手和脚,组合成“手足”之后,引申用来指代关系亲密的兄弟,不是单指脚。
[Q]:汉语汉字的特殊之处在哪里?
[A]:汉语汉字构词灵活,有丰富的引申义、文化内涵,很多词汇承载了独有的文化信息,有着外语难以替代的趣味性。
[Q]:把水沸腾叫做“水开”有什么诗意?
[A]:这个说法把水沸腾的状态比作花朵绽放,原本是很生动的表达,能让人直观联想到水沸腾翻滚的样子。
你看方言里把夏雨称之为摘星,把勺子称之为调羹,宁波话里说再见叫“再会”,原文本发音标注可能不太标准,核心就是再会的意思。再比如古语里的“思理”,就是掌管礼仪的人,我们现在称呼的“司机”,其实就是掌管机械车辆的人,只是现在说习惯了,大家就忽略了这层来历,其实还蛮有古风韵味的。
而且你再看,米的排泄物是屎,水的排泄物是尿;手就是手,脚就是脚,可“动手脚”指的却不是真的动手动脚。足就是脚,但是“手足”也不是单指脚,指代的是兄弟。
所以说汉语汉字真的非常有意思,它就像一个大压缩包,很多词用外语是根本没法精准翻译的。比如说“急急如律令”,用英语该怎么解释呢,你说对不对?
汉语趣味怎么学才有意思?很多朋友一开始觉得学汉字背词语太枯燥,今天就给大家分享几个普通人也能用的小方法,亲测有效。
首先,你可以从生活里的小细节找趣味,不用抱着厚重的文字学专著啃。比如平时买东西、跟人聊天的时候,多留意不同地方的方言说法。我前阵子跟一个宁波朋友聊天,才知道他们说再见发音类似“再会”,听起来特别有意思,比普通话的告别多了点柔软的感觉。
之后可以挖一挖常用词的老用法,很多我们天天说的词,其实藏着千年的古风。就说“司机”这个词,大家天天说,其实原来早有类似的说法,古代管掌管礼仪的人叫“思理”,其实就是“掌管某件事的人”,放到现在管掌管车辆的人叫司机,是不是一下子就觉得很有味道?
你还可以多玩一些文字小游戏,比如拆字猜意思。很多汉字造字本来就很有意思,比如我们说“动手脚”,不是真的动你的手和脚,是说暗地里做小动作;再说“手足”,也不是只指脚,是说亲兄弟。这种不一样的语义反差,玩多了你就能发现汉字的妙处。
最后别担心记不住,不用逼着自己背下来,平时散步刷手机的时候,看到有意思的文字内容就多扫两眼,遇到没听过的说法就随手记在备忘录里,攒得多了,你自然就能感受到汉语的魅力,比起硬着头皮学,这样轻松的方式反而收获更多。
汉语趣味,汉字特色,汉语翻译,古风词汇,方言词语,汉语语义,汉字妙用,汉语文化,中文翻译,汉字文化
[Q]:汉语日常用词真的藏着古风来历吗?
[A]:是的,很多我们常用的词都有古风渊源,比如“司机”本质就是掌管交通工具的人,和古代掌管礼仪的“思理”构词逻辑一致。
[Q]:汉语汉字真的很难翻译成外语吗?
[A]:部分带有特殊文化内涵的汉语词汇,很难用外语做到完全精准的翻译,比如“急急如律令”这类词汇很难传递原意。
[Q]:方言里有哪些有意思的汉语说法?
[A]:不同方言有很多独特的有趣说法,比如宁波话将再见说成再会(发音近似Z杯),部分方言把勺子叫调羹、把夏雨叫摘星。
[Q]:为什么说常用词用多了会失去诗意?
[A]:因为人们对常用词太习以为常,会忽略词语本身原本的生动意象,比如把水沸腾叫“水开”,原本有花朵绽放的生动感,用多了就感受不到了。
[Q]:“动手脚”这个词为什么不是指手和脚?
[A]:这就是汉语的语义引申特点,词语组合后会产生新的引申义,“动手脚”引申指背地里暗中操作,不是字面的动手动脚的意思。
[Q]:“手足”这个词的意思是什么?
[A]:“手”和“足”分别指手和脚,组合成“手足”之后,引申用来指代关系亲密的兄弟,不是单指脚。
[Q]:汉语汉字的特殊之处在哪里?
[A]:汉语汉字构词灵活,有丰富的引申义、文化内涵,很多词汇承载了独有的文化信息,有着外语难以替代的趣味性。
[Q]:把水沸腾叫做“水开”有什么诗意?
[A]:这个说法把水沸腾的状态比作花朵绽放,原本是很生动的表达,能让人直观联想到水沸腾翻滚的样子。
评论 (0)
